- UID
- 5492
- 斋米
-
- 斋豆
-
- 回帖
- 0
- 积分
- 9737
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2010-10-15
- 最后登录
- 1970-1-1
|
本帖最后由 luyuan 于 2011-4-9 12:15 编辑
. u+ h( v6 D; d/ ~4 h: B4 O' W; E8 d; _9 ^% K$ x
我想给大家推荐一首歌,结果“音乐影视”里充斥着电影,感觉很是喧嚣,而推荐歌曲往往需要宁静的气氛,我觉得这里的氛围更合适,于是以介样的形式写一点什么比较好点儿……
+ O4 i# i5 N+ E) b2 z 这首歌第一次从纵贯线(super band:李宗盛+周华健+张震岳+罗大佑)台北演唱会听到的,据说是罗大佑30年前刚出道时期的作品,而歌词却是出自徐志摩的这首诗《歌》,个人小时候语文就学得不好,无法写出太多评论,感觉词曲虽出自时空差距很大的俩人之手,但真的融合了……个人比较喜欢罗大佑、李宗盛的怀旧类歌曲,一定有类似爱好的斋友,呵呵,番迎来顶来拍~~~3 u) m; a% q8 @
4 [, L6 c" ?* X2 V: m& A% S
! |3 W' i1 w9 v) U9 Q2 O. T* A' F当我死去的时候 亲爱+ P# O6 N6 p9 w4 e7 c# R' J( x. l2 E
1 N. v7 p1 m5 {" M/ i别为我唱悲伤的歌;
5 s* @. G: r2 v: s# ]" Q) U2 H, w
- K" p: e: [; U" ~我坟上不必安插蔷薇,* @4 u! C/ l: k
& `7 b# b8 ]/ R5 q也无须浓荫的柏树:* _ ~% q/ O3 r
! W0 v7 a4 e( R让盖着我的青青的草) I5 d' j4 n( a3 V+ M5 U
- C. f7 p$ s! n+ J2 W/ O" ]. Z淋着雨,也沾着露珠;
) o8 J3 a. N+ _* a& y, ~! ~& P' A( w7 l( H4 c
假如你愿意,请记着我,/ R8 m4 x" T3 s: C
2 g+ b) X, m7 M$ f- i8 C要是你甘心,忘了我。
6 z: p2 N, B `( b6 R% E; j b1 p( D2 Y* m. _
在悠久的昏墓中迷惘,
6 y9 S/ w! i( h/ |* |' R0 d+ \) I& j4 X% R( I4 J
阳光不升起,也不消翳;, K$ S' F$ j) [3 S: a8 U
0 `8 M# V& H4 B4 u- G& m我也许,也许我记得你,
" J- E9 `( t. L9 j' E: N
g( Q1 h8 ~6 @我也许,我也许忘记。
0 P! w( N$ k/ T& i% Y% R# G0 t7 _% {, q
我再不见地面的青荫,$ A4 r' A0 W9 _; z2 \$ N* `
# [4 b0 U4 s1 d2 k8 I8 c; E
觉不到雨露的甜蜜;5 J9 g+ j4 e' x# [ g f
# A) G0 q0 h) O" H$ z2 W1 i- V+ s" C& |
再听不见夜莺的歌喉4 X$ r) \+ s; R, G G' A
" X# V |: H7 x6 P在黑夜里倾吐悲啼;
. p, G) ~2 S u* n! t7 f1 o+ g* Z8 L3 ^
在悠久的昏墓中迷惘,( m3 \! H" X. g* Z4 M
! O0 H+ `" X# ~/ f' Y阳光不升起,也不消翳;
- t2 K. ?/ M2 J0 K
7 B$ w1 |' g& z1 S* m& y我也许,也许我记得你,5 B9 Z4 L6 l( V
# ], [6 R' c2 a: K我也许,我也许忘记。) o6 N+ V0 a6 M c4 n; U
; x7 s( ^- g" o
——徐志摩译《歌》 4 G/ Z8 w, c7 N5 @
' C2 ^4 k- Z9 D% S/ ~诗的原作者是Christina Georgina Rossetti 女士,英国诗人Dante Gabriel Rossetti的妹妹。
$ V( p0 `8 o2 A* p/ \1 l1 {
( m3 b) A. _8 \( V2 g徐志摩在1928年将英文原诗翻译成中文。5 j" e1 r/ ?0 c! X4 ~* C
5 v. x8 A$ f$ J+ K5 y1 \/ K1 W
英文原文:
2 j- C7 {- N W% x+ N
2 f' `' x- M! _% F2 A/ {7 W0 H3 iWhen I Am Dead, My Dearest3 [* x* y" M7 s- ^0 K
v2 O% k3 R9 o' [ Christina Georgina Rossetti 1830---18945 z% E" ^9 r3 l1 v" y
( ]2 c: J# n ]: ^1 W1 Z" A; S, k F% T {' c" M4 A
When I am dead, my dearest,) M' e4 W8 y, ]3 E
Sing no sad songs for me;5 w2 n6 O9 k5 m& c! A L, a* V; S* T
Plant thou no roses at my head,
5 Z3 W* k; n+ z4 ^$ C Nor shady cypress tree;
/ H! _, L; }+ {) J Be the green grass above me* L+ z, @, G. d9 }/ }
With showers and dewdrops wet;* s5 f: v- u9 a+ f
And if thou wilt, remember,
& m! q( p# j. I And if thou wilt,forget.) |* V+ O0 H3 z
I shall not see the shadows,
: ?+ a! {6 e5 g6 d- _, o: V I shall not feel the rain;6 x3 Z" l; g; Q. b, H4 D& e
I shall not hear the nightingale
4 z7 w/ [% l4 p Sing on as if in pain;4 P. G2 C h! d/ h7 w, r9 O# t
And dreaming through the twilight! u' M2 ~7 }( [: a# H8 Z, h x0 j
That doth not rise nor set,
' v \1 o5 ?) r4 o4 g/ Q5 p Haply I may remember,
. w, C: Y/ H+ q) g And haply may forget.% `0 V; e$ L' f( M+ P. f
& j. o1 q, z: |2 U
" j, g7 p1 n9 q2 a0 X( Y- L. A- R4 [1 B$ p3 {7 Y; f2 u
附件有点大,超过权限了……给个地址试试哈。
; I! z% I7 l5 C) ~$ P8 C3 Y2 v |
|