- UID
- 5492
- 斋米
-
- 斋豆
-
- 回帖
- 0
- 积分
- 9737
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2010-10-15
- 最后登录
- 1970-1-1
|
本帖最后由 luyuan 于 2011-4-9 12:15 编辑
$ C/ P9 Y' t0 y5 F# T- ~
1 }5 ?5 E" k! g: [ 我想给大家推荐一首歌,结果“音乐影视”里充斥着电影,感觉很是喧嚣,而推荐歌曲往往需要宁静的气氛,我觉得这里的氛围更合适,于是以介样的形式写一点什么比较好点儿……5 o3 ~& m6 n/ E5 {. }
这首歌第一次从纵贯线(super band:李宗盛+周华健+张震岳+罗大佑)台北演唱会听到的,据说是罗大佑30年前刚出道时期的作品,而歌词却是出自徐志摩的这首诗《歌》,个人小时候语文就学得不好,无法写出太多评论,感觉词曲虽出自时空差距很大的俩人之手,但真的融合了……个人比较喜欢罗大佑、李宗盛的怀旧类歌曲,一定有类似爱好的斋友,呵呵,番迎来顶来拍~~~
8 f. ?7 O" T: {& j6 z" `+ B i# U, I' W
: ^, u& s, i9 t- [/ _# g当我死去的时候 亲爱
* ~( F/ O2 \1 J" I- Z% F; i2 d" u: ~. K! w- ~
别为我唱悲伤的歌;
$ ~, W7 H1 [( K& k- Z# u: Y2 J0 b E \' x* m1 M/ u; V
我坟上不必安插蔷薇,
5 d' l; K- {1 R5 e' u# D& x# ]3 n4 B0 c0 X/ h1 H
也无须浓荫的柏树:; N# G) I' F% R \0 c
# y( D& L4 l( N( q: w; J% d
让盖着我的青青的草2 S8 X7 A1 l: J1 u- k8 m3 ]( a
. [8 k; Q, q% `7 U淋着雨,也沾着露珠;7 N& |- u9 k. J
) A l9 f- c& K8 O假如你愿意,请记着我,; h! j# {! _. e) Q
! o3 u* n( a! m+ w# F要是你甘心,忘了我。
$ M2 H; f8 d9 j; W/ m- x( S6 k/ `, C
在悠久的昏墓中迷惘,
. V% e. y, E2 A0 e( G( i' s D* Y8 a( S' f% E( }/ J) r4 q
阳光不升起,也不消翳;* U: ^* r) f) _5 p7 f
# M$ Q4 z7 r4 A) g7 t; ?我也许,也许我记得你,
) z5 l3 ^- H' E! ?/ z4 q7 s+ ^5 g% y& A `* o
我也许,我也许忘记。4 o7 Q) ?& P: L( b! y
8 j4 ^ z9 G. F% I8 t3 |& C9 C
我再不见地面的青荫,
; K8 r& y) D# M7 D1 J# U3 q
+ s z7 e) ^& V% Y4 I! j' z觉不到雨露的甜蜜;( }# z* |1 a8 r( V3 H* T( n
$ f( r: s- _! E; |. E
再听不见夜莺的歌喉6 ?; f4 j2 w3 g# h: [
. K* q, Q( ~) ]5 J' Z6 G# m y9 X3 z在黑夜里倾吐悲啼;
7 x" y* n5 P$ M9 V8 R: h, X/ i7 J
在悠久的昏墓中迷惘,4 e$ c: k$ O2 p; y1 }/ J
, X$ k, _1 Q) c( Y5 j7 K+ ^7 R阳光不升起,也不消翳;
) q( A+ L/ _: l- @6 T/ H/ k2 r9 T$ y, m1 a. ^
我也许,也许我记得你,
" D$ |2 |% @9 U: y \; T& v3 ~! ~
我也许,我也许忘记。
: Z* P; V2 q+ S" P( b
- G! @" g. B+ x( f G8 z& i# G) c——徐志摩译《歌》
5 n y. S5 N" R% N# V; \( C4 @
! \; _! y3 U& ^ A诗的原作者是Christina Georgina Rossetti 女士,英国诗人Dante Gabriel Rossetti的妹妹。" ~8 J* Y4 k2 c7 `0 @
* [/ a, x" \% Q4 Y徐志摩在1928年将英文原诗翻译成中文。
8 D! M4 }' f" B$ N
, N+ S& r& W/ K" Y& r' I3 U" a英文原文: 3 t, Y, ]0 F$ U" h! t# i
, l5 w9 g- }$ v& A0 D: x6 O5 C
When I Am Dead, My Dearest
5 D* e9 }4 Z* T& [3 u6 I/ R; y2 W- X! a
Christina Georgina Rossetti 1830---1894* X% f+ M7 X0 P% s f
) s( |1 C+ l5 g8 ]3 ~- z8 b4 X$ U
" b- z; o$ S) A; \" ]8 O k# o When I am dead, my dearest,
8 H) Y: D6 U# h: i/ v* }0 y Sing no sad songs for me;8 P3 N" M+ c6 m' `: v, E. h( r6 l/ N
Plant thou no roses at my head,4 i1 M# Z1 D1 W
Nor shady cypress tree;
0 s+ c6 d0 m, D6 ^) J Be the green grass above me
# ~6 e; l/ t Y, h2 I, \6 P With showers and dewdrops wet;
/ M5 n) }( w% @ And if thou wilt, remember,
1 ` E! K6 ?" j' W And if thou wilt,forget.
8 J! n, Y2 s, K& r d4 d2 x8 _ I shall not see the shadows,
7 w) U% L' o2 }; ^$ }' ` I shall not feel the rain;. G8 z8 d- F0 y8 P6 C! e- f
I shall not hear the nightingale
G# a. ?* i; W' r Sing on as if in pain;
, U( w8 F$ X! y+ L+ \% Z- b/ _ And dreaming through the twilight. a, @6 H9 w" M1 a9 y( A1 t
That doth not rise nor set,- u2 d) H# v/ S; P1 u J
Haply I may remember,& r5 I- Y1 v7 i K. c
And haply may forget.9 P" r0 Y" D" S4 ]4 O0 m
' o$ }! N: e) e
- S! d$ V) E3 A, b f% }/ B
& ]/ e8 H) R7 D6 A( H
附件有点大,超过权限了……给个地址试试哈。
0 h2 D% G* O/ C% t |
|