- UID
- 13068
- 斋米
-
- 斋豆
-
- 回帖
- 0
- 积分
- 389
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2011-5-30
- 最后登录
- 1970-1-1
|
楼主 |
发表于 2013-2-5 09:44:14
|
显示全部楼层
本帖最后由 爱柴火的妞 于 2013-2-5 09:46 编辑
$ t* g# a" X$ Y& Y7 q+ {! |4 U) F. U1 \) Z3 ?
Make one's blood boil 火冒三丈+ `) o0 @/ U" s+ @6 ~9 p9 r: {
) M' F( n/ A, I) i$ o8 vMake one's blood run cold非常害怕" }5 u1 B& E9 O2 i8 P$ c' ~4 G
& _7 h8 m0 A! G! C3 j大家都知道人的正常体温是摄氏37度。可是,你们可知道,在不同的情绪下,人血的温度可能变得滚烫,或者变得冰冷。这当然是不可能的,只是形像化的比喻而已。然而,这也正是我们今天要给大家介绍的两个习惯用语。我们先来讲人体的血液在什么情况下会变得滚烫。To make one's blood boil. Boil是沸腾的意思。也就是把水烧到滚开的程度。当然,一个人的血液是不可能煮开的,但是当什么事情让你非常生气的时候,你可以说:It makes my blood boil.
2 D% s0 t* D$ J4 o& i6 E
# R% P' u w. J) B; f我想这和中国话里的"火冒三丈","怒发冲冠"等说法是相似的。我们来举个例子吧!这是一个人在回忆伤心的往事。8 }: M- Z) Z% b" H
) O: F+ s+ M6 D* s例句-1: It happened three years ago, but it still makes my blood boil every time I think about how my girlfriend ran out on me and married some other guy without even telling me goodbye.
# \. b$ S( Y$ M: H9 Q- h4 r) p7 }: F& M- o/ c
这人说:"我的女朋友抛弃了我去和别人结婚,甚至都没有跟我告别。虽然这已经是三年前的事了,但是每当我想起这件事,我仍然是火冒三丈。"
" ~( y( v2 {: u8 I9 z6 U4 v
c2 h+ y2 R. k& { D6 v下面是一个人在告诉他的朋友他遇到了一件让他非常生气的事。他说:5 L5 R$ b7 z# W$ c a0 S
1 x& i$ }9 k4 V& n* n2 X例句-2: I went to a Chinese restaurant last week with a friend. The waitress was so rude we ended up yelling at each other. Then she refused to serve us. It still makes my blood boil just to think about it.
2 L0 C7 S, v' m; s4 a: s
/ H4 A0 l3 a) ?, l+ c( ^5 y这位朋友说:"上星期,我和一个朋友去一家中国餐馆吃饭。那个服务员态度非常坏,结果我们吵了起来。后来她竟然不让我们在那儿吃饭。我想起这件事就生气。"2 l! n4 c2 m. i7 s
0 E+ y. k4 j, ^9 Z- |- ?4 ~
这里要说明的是,这种现象在美国是非常少见的,尤其在西餐馆里恐怕是不会发生的。有的人说,中国店里的服务态度比较差。这话是不是有道理还可以推敲,因为许多中国店里的服务员对顾客也是笑脸相迎的。
( |. i1 s/ }& a" T* }$ ?0 U4 s7 L' k1 e% O! y
要是生气使你的血的温度升高,那么什么事情会使人的血变得冰冷呢?那就是害怕。那么在英文里,这个俗语是怎么说的呢:To make one's blood run cold.
. w! @7 ?7 v/ c7 a0 C( t0 E7 U) x8 m6 J6 ]9 A1 ?5 F
当一个人遇到生命危险的时候,他可能会害怕得发抖。比如说,要是一个怕鬼的人在突然见到什么像鬼的东西的时候,他就会非常害怕。在这种情况下,就可以用:To make my blood run cold.
9 I+ Q. B: x1 U; _; c) ]4 Z a- J6 I/ r9 t) E ]" r8 y
我们现在来举一个例子吧。这是一个怕鬼的人在讲他的经历。 t* _+ F# o, k, q. x' W) T
. l' R& ?! ]; {; d( e& T! b
例句-3: As I walked into this old haunted house, I heard this terrible scream and my blood ran cold when I saw this figure in white rushing straight at me!
& E2 V, g1 _4 }) ]+ ^7 k
* B( t5 d8 x1 L; ~1 }: C7 G他说:"人人都说这栋老房子里闹鬼,当我走进去的时候,我听到非常可怕的尖叫声,还看到一个穿白衣服的人影直冲着我过来,真把我给吓得连魂都没有了。"+ R R7 ^+ ?3 T/ D [0 H' Q# R U
% f' Z: \- r; v8 L0 I& k
听众们,你们相信真的有鬼吗?对于这个问题,每个人恐怕会有不同的回答。" E' a; e. O0 z2 d; W+ ]
! J! R. _1 G. c/ r" j' X' v* R使我们害怕得手脚冰冷,魂不附体的并不一定是鬼。还有许多其他事情也会使我们非常害怕的。比如说,美国的犯罪率很高,人们对自身的安全都很警觉。下面就是一个女孩在告诉她的爸爸她当天碰到的事。
6 @2 \" Z: ], E* \3 e; a7 [: S- p1 R1 z; P, ?3 x
例句-4: While I was walking toward my car in the parking lot, two men in ski masks suddenly appeared in front of me, guns in hand. I was so scared that my blood ran cold. But they left in a hurry when they saw a police car coming.: Q& p# S+ P/ F5 L7 t$ o: B
; M# @& L4 L- Y2 G: i/ S4 `
这个女孩说:"当我在停车场正往我的汽车那儿走的时候,两个男人带着滑雪戴的面罩突然出现在我面前,手里还拿着枪。我真是给吓得手脚冰冷,魂不附体。不过,当他们看到一辆警车开过来的时候,就匆忙地逃走了。" |
|