找回密码
 入住天佑斋
载入天数...载入时分秒...
搜索
楼主: shuizhongyue

请教一英语问题。

[复制链接]
发表于 2012-11-14 14:57:45 | 显示全部楼层
楼主不用纠结这个逗号了,我在其他地方看到的整句话都没逗号,就是这样的“No two men but being left alone with each other enter into simpler relations.”
回复

使用道具 举报

发表于 2012-11-14 14:58:40 | 显示全部楼层
链接发给你:http://blog.sina.com.cn/s/blog_701a57160100nwk8.html
! Z9 ^9 [& w1 ?- }/ g4 f
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-14 15:31:01 | 显示全部楼层
Cassie 发表于 2012-11-14 14:57
2 n7 s+ r9 R5 k8 L  _; D楼主不用纠结这个逗号了,我在其他地方看到的整句话都没逗号,就是这样的“No two men but being left alon ...

9 C5 a7 W8 x6 I# U8 ]; o我书上的是有的。难道我钻牛角尖了,呵呵。不过还是谢谢你用心了。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-11-14 19:59:37 | 显示全部楼层
shuizhongyue 发表于 2012-11-14 14:50
# j: `- J. j- L9 E3 J- J你的翻译是对的。但我就是不理解为什么,要放在那个位置?
5 D& i) k) s) z
这个不用刻意翻译成两个男人吧。就是说两个人吧?难道有深意?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-14 20:10:35 | 显示全部楼层
savoir 发表于 2012-11-14 19:59 7 O- v: N& U* @) {3 H% n/ ?' K2 m
这个不用刻意翻译成两个男人吧。就是说两个人吧?难道有深意?

4 y" X$ L0 X4 L& C# T是的,哈哈哈
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-14 20:12:50 | 显示全部楼层
savoir 发表于 2012-11-14 10:53
- l- K. g: ~" g/ _# F这个逗号,就相当于  中文里的 大喘气, 避免引起误解.
+ F( D7 P/ b  `# p. d8 }
难道你的误解在这么?!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-11-14 20:14:18 | 显示全部楼层
shuizhongyue 发表于 2012-11-14 20:12 8 Q" {( ?2 w# ?8 H: C) c5 h
难道你的误解在这么?!

) d0 h1 a6 i; V. G8 P" w( ]$ g8 ~一个句子没停顿,就不容易断句断对,好吧。英语功底还没遇到读不懂的一般文章。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-14 20:21:50 | 显示全部楼层
savoir 发表于 2012-11-14 20:14 $ ~/ c; U6 i2 x9 _3 G
一个句子没停顿,就不容易断句断对,好吧。英语功底还没遇到读不懂的一般文章。
% h" [( m  O: C- J
这句话我是能看懂的。纠结在于逗号放哪不好,非得把but隔开,把介词隔开。好吧,我只是想学习他的用法。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-11-14 20:22:16 | 显示全部楼层
用法同“and",只不过"and"表示承接,"but"表示转折。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-11-14 20:26:52 | 显示全部楼层
Shaman 发表于 2012-11-14 20:22
9 P* }5 M" n0 {用法同“and",只不过"and"表示承接,"but"表示转折。

# L" \$ w  o/ @水哥的回答不是专业滴
回复

使用道具 举报

天佑斋微信小程序

QQ|手机版|小黑屋|西南交通大学 - 天佑斋 ( 蜀ICP备20015072号 )

GMT+8, 2025-5-4 18:54 , Processed in 0.198266 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表